Ar ran beg bras

L’incontournable « grenouille à grande bouche » (ed. originale publiée chez Didier Jeunesse) est traduite en breton.

« Piv out-te ?

Ha petra ‘zebrez-te ?

Setu istor brudet ur ranig beg-araok

Met fin-tre… »

« T’es qui, toi, et tu manges quoi, toi ?

C’est la fameuse histoire d’une grenouille trop curieuse mais très maligne… ». … Lire la suite Ar ran beg bras

La guernouille à la grand goule

L’incontournable « grenouille à grande bouche » (ed. originale publiée chez Didier Jeunesse) est traduite en gallo.

« Qhi q’tes don tai ?

E qhi qe tu manjes tai ?

L’istouére ben conue d’ene guernouille trop qhuriouze

Més net finaode… »

T’es qui, toi, et tu manges quoi, toi ?

C’est la fameuse histoire d’une grenouille trop curieuse mais très maligne … Lire la suite La guernouille à la grand goule